Article contents
Translation Analysis of Hadil Assayeda Alhora by Al Bashir Damoun
Abstract
This study is carried out to scrutinize the concept of gender, particularly; women’s imperious role in Moroccan history through the process of translating the work of Al Bashir Damoun entitled “Assayeda Alhora” and to explain the roots of this subject using the English Language. This translating study is set up based on approaching this work within literary and feminist frameworks generally and draws on different linguistic theories and other language-related disciplines. This paper investigates the idea of refuting women’s subordination and subjugation while forgetting about her imperious touch in Moroccan History. This research methodology adopts a qualitative approach to describe the subjective study of translation. Furthermore, it seeks to examine, analyze, and present the challenges, strategies, and approaches adopted in the translation of the historical reply against the stagnation and the subordination of women in history. The analysis of this study contributes to deepening the understanding of the issue of women, as well as enlightening readers about the challenges the translators confront during the process of translation.
Article information
Journal
International Journal of Linguistics, Literature and Translation
Volume (Issue)
9 (2)
Pages
103-113
Published
Copyright
Copyright (c) 2026 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Open access

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Aims & scope
Call for Papers
Article Processing Charges
Publications Ethics
Google Scholar Citations
Publishing Packages